在一段希腊文的Quote之后,魔鬼把手放在“我”的头上,开始给“我”讲故事。说这个故事发生在利比亚的扎伊尔河旁,那里没有silence。
讲故事,是Allan Poe喜欢使用的方式。通过讲故事,而且是一个很长的故事,可以让读者和小说中听故事的人处在同一个处境之中,听故事的人的心理活动,就是读者的心理活动。这样,当故事讲完,突然回到“现实”的时候,读者还来不及从中走出来,不自觉地就扮演了小说中听故事的人。这在The Fall of the House of Usher中也有很好的体现。在这里,魔鬼反复强调说在他的故事里,没有silence。魔鬼这么说是因为“我”在寻找silence,而读者也是,因为标题就叫silence。
魔鬼开始解释这地方为什么没有silence。河流不断的翻滚,河岸旁的水百合花不停地摇动,这一切的疆界,是一片漆黑的森林。天空中没有风,但森林里的灌木啊,大树啊,花啊都不停地摇动。注意水百合花,它们的茎非常长,水百合花和河水一起处在一个被黑森林包围的孤立的地方(他说solitude),他还特别强调了水百合花的摇动,说:they sigh one unto the other。
这是一个晚上,下起了雨,雨下到地上的时候,变成了血。一时还很难理解为什么会变成血。然后,他站在高高的水百合花丛中,雨落在他的头上。
然后,月亮在薄雾中升起,月亮是血红色的。他看到了一座巨大的,灰色的岩石,立在河岸,那岩石上刻了字。他穿过水百合的藻泽,走到岩石边上,却认不出岩石上的字。岩石上的字是这个故事情节发展的标记。在这个阶段,他认不出,读者也是这样,不知道作者想说什么。然后,他正要回到水百合沼泽中,发现月亮变得更圆,于是他转身再去看岩石上的字,这次他看清了,是DESOLATION。
一连串的and,让读者还来不及反应,就被推送了desolation这个词,注意到上一节也同样用desolation结尾。Desolation这个词比较难理解。Sol是一个、孤立的意思,desolate,就是使孤立,desolation,就是desolate的名词形式,是一个场景、或过程,从不孤立到孤立,是寻找silence的必经之路。
随后,desolation的具体情形开始展开。他往岩石的顶上看,发现石头山上站着一个人。魔鬼马上躲到百合花的后面来观察这个人。这个人很高大,看起来像雕像一般。从他的相貌中,魔鬼读到了悲伤和对人类的厌恶,读到了对solitude的向往。
然后,这个人坐在岩石上,开始看着整个场景。他按照从下往上的顺序,看了灌木、树、天空、以及血红色的月亮。接下来开始了首次重复:And I lay close within shelter of the lilies, and observed the actions of the man. And the man trembled in the solitude; — but the night waned, and he sat upon the rock. 魔鬼躲在百合花中间,来观察这个人的举动。这个人在发抖,但夜色越来越淡,他坐在岩石上。其中,trembled in the solitude,solitude和desolation是一个意思,既指这个孤立的场景,也指这个人的状态。
第二阶段,那个人开始看第一阶段还没有看的东西,也就是更没有silence的东西,看扎伊尔河,看它翻滚的河水,最后,看百合花。然后,他开始听百合花所发出的声音,就是一开始sigh one unto the other所发出的声音。接着重复:魔鬼躲在百合花中观察这个人。。。而他坐在岩石上。注意这里两句话的重复一词不差,一句说魔鬼,一句说岩石上的人。
第三阶段,魔鬼施法召唤躲在沼泽下的河马,大批河马听到召唤后,集结到岩石的脚下,开始对着岩石嚎叫。然后还是重复魔鬼和那个人的状态,一个躲在百合花下观察,一个继续坐在岩石上发抖。
第四阶段,魔鬼诅咒自然界的各个元素,用tumult来诅咒。Tumult,刚经历过金融危机,应该知道这个词的意思。一场大的暴风雨开始聚集,他提到了这之前,并没有风。那没有风的地方,产生的暴风雨会怎样呢?Poe用一连串破折号和and,将很多短句连接起来,读来有非常具有压迫性的节奏感。最后,那块岩石都摇到了根基。魔鬼和那人怎么样呢?还是再次重复And I lay close within shelter of the lilies, and observed the actions of the man. And the man trembled in the solitude; — but the night waned, and he sat upon the rock.