假面骑士吧 关注:947,335贴子:23,086,444

revice这个译名看来真把他们难住了

只看楼主收藏回复

revi和vice分开来翻译就是“利维”和“维斯”?
我寻思着vice英美发音都是vais
怎么就维了,这个维真不知道怎么来的
容易让我出戏到兵长


IP属地:辽宁来自iPhone客户端1楼2021-08-03 18:47回复
    你觉得“瑞歪斯”好还是“利维斯”好?以及英文音译本来就不是单纯地将英文的音标全部音译 出来,照你这么翻译,爱因斯坦应该被叫做爱因斯坦因了,科比也应该被翻译成口比


    IP属地:加拿大来自iPhone客户端3楼2021-08-03 18:59
    收起回复
      没按照日语发音翻译成“拜”就不错了,差一点真成礼拜四


      IP属地:浙江来自Android客户端4楼2021-08-03 19:06
      收起回复
        在日剧谈英美发音


        IP属地:广东来自Android客户端5楼2021-08-03 19:10
        回复
          你管他怎么翻译 自己叫revice就可以了啊


          IP属地:江苏来自iPhone客户端6楼2021-08-03 19:38
          收起回复
            那你觉得高斯奥特曼如何呀?


            IP属地:广东来自Android客户端7楼2021-08-03 19:53
            收起回复
              利白 白丝


              IP属地:广东来自Android客户端8楼2021-08-03 19:56
              回复
                没叫利拜斯已经不错了


                IP属地:广东来自Android客户端9楼2021-08-03 20:24
                回复
                  李歪斯


                  IP属地:四川来自iPhone客户端12楼2021-08-03 21:03
                  回复
                    兵长的罗马音是Rivaille
                    为什么翻译成利威尔而不是利歪尔呢?
                    为什么mary要翻译成玛丽而不是马瑞呢?


                    IP属地:广东14楼2021-08-03 22:27
                    收起回复
                      基努里维斯


                      IP属地:浙江来自Android客户端15楼2021-08-03 23:16
                      回复
                        不满官方翻译自己叫不就行了,你又不能真到腾讯总部把翻译的打一顿


                        来自Android客户端16楼2021-08-03 23:46
                        收起回复
                          礼拜四?
                          利歪斯?
                          利拜斯?
                          利白丝?
                          我还是选利维斯好了


                          IP属地:广东来自Android客户端17楼2021-08-03 23:56
                          回复