I started questioning gender-based assumptions when ateight I was confused at being called “bossy,” because I wanted to direct theplays we would put on for our parents—but the boys were not。
8岁时,我开始质疑某些基于性别的假设。我不明白,为什么我想在为家长上演的戏剧里担任导演,就会被说成“专横”,而男孩们则不会;
When at 14 I started being sexualized by certainelements of the press。
14岁时,我开始被媒体报道的某些元素性别化;
When at 15 my girlfriends started dropping out oftheir sports teams because they didn’t want to appear “muscly。”
15岁时,我的女性朋友们开始退出各自的运动队,因为她们不希望显得“肌肉发达”;
When at 18 my male friends were unable to expresstheir feelings。
18岁时,我的男性朋友们无法表达他们的感受。
I decided I was a feminist and this seemeduncomplicated to me. But my recent research has shown me that feminism hasbecome an unpopular word。
我认为自己是一名女权主义者,这(身份认定)对我来说并不难。但我最近的调查发现,女权主义已经成为一个不受欢迎的词。
Apparently I am among the ranks of women whoseexpressions are seen as too strong, too aggressive, isolating, anti-men and,unattractive。
显然,我成了那些言辞看起来过于强势、过于激进、孤立、反男性、不吸引人的女性行列中的一员。