翻译圈吧 关注:4贴子:35
  • 0回复贴,共1

需要定制化翻译,靠谱的机构怎么找?

只看楼主收藏回复

上周帮广告公司紧急救场(客户因韩语合同翻译错误差点被告),发现80%人根本不会选定制化翻译!💪作为一名老翻译人,今天手把手教你找到靠谱本地化翻译(文末有宝藏清单
👇找定制化翻译公司时,可以着重考量以下几点:1、领域垂直度
👉国企翻译:擅长政策文件、国际会议等严肃场景,但对新兴领域反应慢。
👉外企翻译:yi 药/金融等专业性强,但服务流程繁琐,响应速度慢。
👉英 联翻译:深耕游戏本地化、跨境电商、影视娱乐等赛道,能根据甲方品牌调性定制“翻译人设”(例如游戏文案的热血VS文艺风格切换)
·
2、能否提供“翻译界海底捞”服务
定制化翻译的核心在于“量身定制”。无论是商务合同、技术网页,还是企业培训、国际会议,不同场景对译员的专业度、语言风格甚至设备要求差异巨大。真正靠谱的定制化翻译服务会做到:
✅ 1v1需求诊断(连标点符号使用情况都问!)
✅ 三重质检流程(译员+审校+项目经理3层把关)
✅ 免💰售后修订(就算后续有问题也能及时修正)·
💪定制化翻译不是“翻译机器”,而是需要译员、客户、场景深度磨合的过程。如果你有翻译需求,不懂的地方可以问,让你找翻译少走弯路。
🔥作者介绍:资深翻译人,翻译行业摸爬滚打8年。支持全球130+多语种,70+领域,支持笔译口译、同传、陪同翻译等。如果你有翻译需求,请联//系我:yinglian723


IP属地:广东来自Android客户端1楼2025-03-04 16:48回复