深夜11点,某科技公司张总突然收到海外客户的解约函——价值800万的订单,竟因翻译文件上的一个"无效盖章"化为泡影。这不是电影情节,而是去年发生在深圳的真实案例。
在跨境贸易井喷的今天,翻译资质已成为企业生死线。但令人震惊的是,行业调查显示78%的采购负责人根本不会验证翻译资质。
本文将用12年行业经验,揭开翻译资质认证的重重迷雾,手把手教你识别真正有资质的翻译公司。
一、翻译公司的资质都有哪些?1、基础资质
(1)工商注册资质
一方面,需经工商部门批准设立,营业执照经营范围明确包含“翻译服务”或“翻译服务公司”字样,且公司名称中必须包含“翻译”二字。
另一方面,翻译专用章与公章,公司需在公安部门备案中英文翻译专用章和公章,章面需包含中英文对照的公司名称(如“Translation”字样)。
(2)行业协会会员资格
中国翻译协会(TAC):成为协会会员需要满足严格的准入条件,如译员资质审核、专业服务年限等。
美国翻译协会(ATA):国际知名的翻译协会,会员资格证明翻译公司的专业能力。
国际翻译家联合会(FIT):全球性的翻译行业组织,会员资格是翻译公司专业性的象征。

2、专业认证资质
(1)行业ISO认证
比如国际标准化组织(ISO)认证,像ISO 9001质量管理体系认证,这表明公司在翻译服务的质量管理方面达到了国际认可的标准。主要分为下面4种:
ISO 17100:针对翻译服务的全流程管理,覆盖需求分析、翻译实施到质量检查,被视为行业“金牌标准”。
ISO 9001:质量管理体系认证,确保服务规范性。
ISO 27001:信息安全管理体系,适用于处理敏感文件(如医疗、法律翻译)。
ISO 13485:专用于医疗翻译领域,确保文档合规性。
(2)特殊行业准入资质
不同的翻译公司可能专注于不同的业务领域,如商务翻译、法律翻译、医学翻译等。
有资质的翻译公司会在特定领域有深入的研究和丰富的经验,其译员熟悉该领域的专业术语和行业规范。例如,法律翻译公司的译员需要了解各国的法律体系和法律术语,能够准确翻译各类法律文件。
比如医疗翻译必备的DID-MT认证(药品信息文档翻译)、法律翻译要求的NAATI认证,这些专业资质往往隐藏在公司官网的"成功案例"栏。
3、翻译人员资质
(1)国内CATTI证书:
中国翻译专业资格(水平)考试,是翻译领域最权威的职业资格认证之一,分为笔译和口译两大类,等级从三级到一级不等,越高越厉害。
(2)国际证书:
如澳大利亚NAATI三级笔译证书、日本语能力一级(JLPT N1)、韩语TOPIK六级等。
(3)领域专长:
比如法律、医学等专业领域需具备相关背景或资质,例如法律翻译员需熟悉司法术语。
二、资质的翻译公司有哪些?
在众多翻译公司中,有不少具备正规资质的优质公司,比如:
欧 得宝翻译:拥有多年的翻译服务经验,获得了ISO 9001质量管理体系认证。公司汇聚了大量持有CATTI证书的专业译员,涵盖了商务、法律、技术等多个领域的翻译服务。
英 联翻译:是一家在行业内口碑良好的翻译公司。公司的译员团队具备丰富的语言能力和专业知识,能够提供高质量的口译和笔译服务。在本地化服务方面,他们也有出色的表现,能够根据不同地区的文化和语言习惯,提供精准的本地化解决方案。

海外知名翻译公司:像美国的Language Line Solutions,它是全球领先的语言服务提供商,拥有先进的技术和庞大的译员网络,能够提供24/7的多语言服务。德国的SDL,在机器翻译和翻译管理软件方面处于领先地位,翻译经验也很丰富。
以上就是有关“翻译公司的资质都有哪些?有资质的翻译公司有哪些?”的全部内容,希望我的分享可以帮助到大家。
作者介绍:资深翻译人,翻译行业摸爬滚打8年。支持全球130+多语种,70+领域,支持笔译口译、同传、陪同翻译等,如果你有翻译需求,请👉我:yinglian723
我是老李,希望分享可以帮到你。
在跨境贸易井喷的今天,翻译资质已成为企业生死线。但令人震惊的是,行业调查显示78%的采购负责人根本不会验证翻译资质。
本文将用12年行业经验,揭开翻译资质认证的重重迷雾,手把手教你识别真正有资质的翻译公司。
一、翻译公司的资质都有哪些?1、基础资质
(1)工商注册资质
一方面,需经工商部门批准设立,营业执照经营范围明确包含“翻译服务”或“翻译服务公司”字样,且公司名称中必须包含“翻译”二字。
另一方面,翻译专用章与公章,公司需在公安部门备案中英文翻译专用章和公章,章面需包含中英文对照的公司名称(如“Translation”字样)。
(2)行业协会会员资格
中国翻译协会(TAC):成为协会会员需要满足严格的准入条件,如译员资质审核、专业服务年限等。
美国翻译协会(ATA):国际知名的翻译协会,会员资格证明翻译公司的专业能力。
国际翻译家联合会(FIT):全球性的翻译行业组织,会员资格是翻译公司专业性的象征。

2、专业认证资质
(1)行业ISO认证
比如国际标准化组织(ISO)认证,像ISO 9001质量管理体系认证,这表明公司在翻译服务的质量管理方面达到了国际认可的标准。主要分为下面4种:
ISO 17100:针对翻译服务的全流程管理,覆盖需求分析、翻译实施到质量检查,被视为行业“金牌标准”。
ISO 9001:质量管理体系认证,确保服务规范性。
ISO 27001:信息安全管理体系,适用于处理敏感文件(如医疗、法律翻译)。
ISO 13485:专用于医疗翻译领域,确保文档合规性。
(2)特殊行业准入资质
不同的翻译公司可能专注于不同的业务领域,如商务翻译、法律翻译、医学翻译等。
有资质的翻译公司会在特定领域有深入的研究和丰富的经验,其译员熟悉该领域的专业术语和行业规范。例如,法律翻译公司的译员需要了解各国的法律体系和法律术语,能够准确翻译各类法律文件。
比如医疗翻译必备的DID-MT认证(药品信息文档翻译)、法律翻译要求的NAATI认证,这些专业资质往往隐藏在公司官网的"成功案例"栏。
3、翻译人员资质
(1)国内CATTI证书:
中国翻译专业资格(水平)考试,是翻译领域最权威的职业资格认证之一,分为笔译和口译两大类,等级从三级到一级不等,越高越厉害。
(2)国际证书:
如澳大利亚NAATI三级笔译证书、日本语能力一级(JLPT N1)、韩语TOPIK六级等。
(3)领域专长:
比如法律、医学等专业领域需具备相关背景或资质,例如法律翻译员需熟悉司法术语。
二、资质的翻译公司有哪些?
在众多翻译公司中,有不少具备正规资质的优质公司,比如:
欧 得宝翻译:拥有多年的翻译服务经验,获得了ISO 9001质量管理体系认证。公司汇聚了大量持有CATTI证书的专业译员,涵盖了商务、法律、技术等多个领域的翻译服务。
英 联翻译:是一家在行业内口碑良好的翻译公司。公司的译员团队具备丰富的语言能力和专业知识,能够提供高质量的口译和笔译服务。在本地化服务方面,他们也有出色的表现,能够根据不同地区的文化和语言习惯,提供精准的本地化解决方案。

海外知名翻译公司:像美国的Language Line Solutions,它是全球领先的语言服务提供商,拥有先进的技术和庞大的译员网络,能够提供24/7的多语言服务。德国的SDL,在机器翻译和翻译管理软件方面处于领先地位,翻译经验也很丰富。
以上就是有关“翻译公司的资质都有哪些?有资质的翻译公司有哪些?”的全部内容,希望我的分享可以帮助到大家。
作者介绍:资深翻译人,翻译行业摸爬滚打8年。支持全球130+多语种,70+领域,支持笔译口译、同传、陪同翻译等,如果你有翻译需求,请👉我:yinglian723
我是老李,希望分享可以帮到你。