亚述学吧 关注:131贴子:311
  • 3回复贴,共1

横浜欧亚文化馆藏的一份伊比辛时期文本

只看楼主收藏回复

横浜欧亚文化馆藏的一份伊比辛(乌尔第三王朝第五位国王)时期的乌玛(温玛)文本,日译:鶴岡宜規
正面
1、𒈦𒈫𒋡【】:十二升【】(这很古怪,12应以“𒌋𒈫”、或“𒌋𒌋”来表达不是吗?也有以“𒈦𒈫”表达的例子吗?)
2、𒆠𒈗𒋃𒂊𒋫 / 𒀊𒐀:为了“𒈗𒋃𒂊 ”的个人神殿(日译:聖域),这么一个地方
3、𒁾𒌨𒀭𒊩𒌆𒌴𒊏:乌尔-{d}宁-乌尔拉 印章(盖章人:乌尔-宁乌尔拉)
宁乌尔拉(Ninurra)女神,切不可与尼努尔塔神混淆。该神灵出现于温玛文本中,系温玛守护神兼战神——舍拉神的妻子,温玛之母,其神殿名为:e.u.ra(睡眠之家)。(see Englund, acta sum 14, 1992),(那应该是梦神、睡眠女神了)
第一行个人有“民科理解”:不清楚𒈦指的是否为贷款(?),出借两升东西,又或是收据?

#亚述学# #楔形文字# #苏美尔语#


IP属地:广西1楼2022-04-27 18:13回复

    可以清楚看到被”闪电五连鞭“锤过。
    背面:
    1、𒌗𒊺𒆥𒋻
    2、𒈬𒍑𒊓𒂗 𒀭
    𒈹𒈧𒂊𒉌𒅆𒊒
    注意,要仔细对照实物图了哈,日译内容是两行,实物是三行。最后的”𒅆𒊒“,可能写到侧边上,要么就挤成一团了……
    1) 大麦の収穫の月(第1月)
    2) 占いによってイナンナ女神のエン神官を選んだ次の年(IS3年)
    盖章处的文字(应该是从其他文本复原得来,实物这里,笔者只看得到“𒌴𒊏”二字):
    1、𒌨𒀭𒊩𒌆𒌴𒊏
    2、𒁾𒊬
    3、𒌉𒈾𒁲
    1、乌尔{d}宁乌尔拉
    2、抄写员
    3、𒈾𒁲之子
    #苏美尔语##亚述学##楔形文字#


    IP属地:广西2楼2022-05-03 23:28
    收起回复
      第一行若写成:𒈦𒈫𒋢,那理解起来就完美了……
      𒈦𒈫𒋡【】,第一行第三个字形:𒋡,实质上缺失部分,后面空间若没损毁,那理解起来可能就完整了。
      𒈦,如果理解起来,不是指:利息(偿还出借的贷款)的话,那就是“山羊”。
      既,“两头山羊,被拿来干嘛干嘛了”。
      毕竟,原物上真没看到“𒌋𒈫”中的“𒌋”。
      综上所述,要么两升贡品【被干嘛了】,要么两头山羊内脏【被干嘛了】(取决于𒋡(?)及缺失部分)。就原物来看,日译的“十二升”,总感觉对不上。


      IP属地:广西3楼2022-05-09 21:48
      回复