爵迹吧 关注:125,174贴子:3,162,534
  • 13回复贴,共1

『爵迹TOP闲谈[01-26电影里的名字的翻译太潦草了

只看楼主收藏回复

亚斯蓝为啥不翻译成Iceland?翻成ashland是伏笔以后亚斯蓝成灰烬吗……
还有Zillah这个名字是女的


IP属地:加拿大来自iPhone客户端1楼2021-01-26 10:24回复
    特蕾娅直接翻成Teresa也是(绝望)


    IP属地:湖北来自iPhone客户端2楼2021-01-26 12:11
    收起回复
      漆拉不是长得很精致嘛
      说实话我一直很想让漆拉穿一下特蕾娅那件黑袍绝对好看


      IP属地:北京来自Android客户端4楼2021-01-27 00:23
      收起回复
        漆拉:不好意思让你们受惊了我其实是个女的


        IP属地:加拿大来自Android客户端5楼2021-01-28 00:55
        回复
          呪夜 Dusk
          幽冥 Dark
          白银祭司 priest
          鬼山莲泉 Kuizan Lotus (我实在不明白能翻译成这样)
          麒零 Chiling
          银尘 Silver
          吉尔伽美什 Gilgamesh


          IP属地:河南6楼2021-01-31 20:31
          收起回复
            寒霜似 frost


            IP属地:天津来自Android客户端7楼2021-02-03 00:13
            回复