英语吧 关注:1,555,672贴子:11,421,679
  • 14回复贴,共1

【September·语法】请问一下

只看楼主收藏回复

When appearing on the scene , I can not speak any words.(当我第一次登上舞台,我说不出任何话)请问这句话这么翻译对吗,用独立主格结构。


IP属地:新西兰1楼2020-09-27 20:55回复
    一开始翻译成 When I appeared on the scene, I could not speak any words


    IP属地:新西兰2楼2020-09-27 20:56
    回复
      想问下我上面这种翻译是否正确


      IP属地:新西兰3楼2020-09-27 20:56
      回复
        111111


        IP属地:新西兰4楼2020-09-27 21:09
        回复
          First time on stage, I couldn't speak any words/Standing on the stage for the first time, I couldn't speak any words.
          你这主语都是同一个人,用不着独立主格吧,反正你翻译的肯定没用上独立主格


          IP属地:北京来自Android客户端5楼2020-09-28 07:23
          收起回复
            独立主语结构一般就是名词加非谓语动词,形容词之类的,用when就变成状语从句了,when doing只不过是主句从句同一主语时省略从句主语


            IP属地:广东来自Android客户端6楼2020-09-28 11:30
            回复
              楼主的这个句子不涉及独立主格,用的是时间状语。
              下面是我翻译的
              I couldn't speak a single word the first time I stood/got on the stage.


              IP属地:河南来自Android客户端7楼2020-09-28 14:32
              收起回复
                答一个,
                1 (When appearing on the scene , I can not speak any words.)这句话是独立主格吗?
                不是。。。解释如上面的都已经给你解释了。。。。这种叫分词做状语。
                2 (When appearing on the scene , I can not speak any words.)这句话翻译是对的吗?
                有些问题。。。
                问题1: can的过去式是could, 这句话显然是描述之前发生的事情要用过去式could。
                问题2: appear和scene用词不太恰当吧。。。妹纸你要注意下用词准确的问题喔!,,。。。appear出现 scene 场景 “当我出现在这个场景上时”? 。。。用when standing on the stage 更准确。


                8楼2020-09-28 15:48
                收起回复