彩云国物语吧 关注:70,523贴子:2,370,860

【醒目】有关《与命运邂逅之夜》(下)有关的一些信息及声明

只看楼主收藏回复


关于这篇外传吧里问的人一直很多
其实这本外传我们在刚出的时候就已经得到了图源,可是得到的时候就已经说了“不会再做翻译”
所以我也就基于以前大家的辛苦劳作,把图源给了翻译组的亲们自己看,没有要求她们翻译
前些时候,旋亲在台湾那边忽然看到了有人翻译全文,所以想了办法让大家看到,这本是一件好事情,结果不出所料,一弄成能被大多数人看到的形式立马有人非法转载了。我并不怪转载的孩子,因为我知道,你们的心都是好的,都只是想分享给大家看而已,可是反过来说,我们永远不能以全然的善意来看待这个世界,翻译组一而再再而三的被人盗翻译一事就足矣证明这点了。
而且,本来人家只是在一个比较私密的论坛发表的,后来我想想还是要争取让大家看到,便让旋亲去问译者是否愿意授权做电子书,结果我们得到的答复是:
“作者那边今天跟我说他觉得毕竟这个翻译没有经过原来作者雪乃的同意,私下收藏是可以,但是他好像不是很希望流通出去吧,所以意思大概就是不太愿意被转吧,还是乖乖等书出版好了 ”
我当时觉得非常可惜,毕竟电子书能让传播的范围尽量缩小一些,也不会随随便便让一些别有用心的人拿到原文本,所以进行了删帖处理,原文在此——
“【提问】与《命运邂逅之夜》有下篇吗
此贴删除
因帖子后面涉及到转载相关的问题
经接洽作者,似乎本人不愿被转载
为防止盗文,非法转载等现象的产生
经吧务组人员商议后,决定删帖,保险起见
望亲们见谅
已经有存稿的亲,也期望各位不要以任何形式传播该外传的TXT版本
防止文本外泄造成的被人顺手发的满天飞,甚至恶意用于商业等不良后果
尊重译者,也是为我们的福利着想
PS:我们也在努力接洽作者,希望以电子书的形式推出,尽早以保险的形式给大家精神食粮”
而我们的处理,也许是因为并未像大家解释清楚,一些已经拿到文本的孩子,一直来问我能否分享。
我非常感谢,他们在分享之前能够先想到问我,而既然问到我这里,我就不得不拿出已经有了的结论,他们的接受,我让我打从心里感谢他们对于我的工作的支持。
虽然仍还是有人想分享出来,让我觉得不得不发此声明,让大家有所注意。
从法律上来说,翻译是需要得到原作者的授权的,比起大陆,台湾对于版权有着相当严格的规定,我相信我们之中的任何人都不希望译者因此惹上官司,为此,我请求大家握紧你们手上的TXT文本,尽量不要传播出去,因为这可以是一件好事,也可以是一件坏事,何况,我们本身也未得到译者的授权。
话说到这里,听我一言也罢,骂我独断专行也罢,而我已经尽我所能。愿不愿意这么做,或是想不想这么做,都是你们自己的选择,我仅仅能保证的,只是在彩吧的范围内不出现公开传播其文本罢了。
PS:最后有个好消息,就是在旋亲的努力下,译者已经准许我制作电子书,只不过元旦太忙,导致只做了一半……我这几天在复习考试中,14号考完之后就会回家做给大家的,话说都是我不好拖了这么久才搞得这么麻烦的,真是抱歉了大家原谅我吧!><||||||||||



IP属地:上海1楼2010-01-09 19:00回复
    防抽
    ——————————————————————————
    关于这篇外传吧里问的人一直很多
    其实这本外传我们在刚出的时候就已经得到了图源,可是得到的时候就已经说了“不会再做翻译”
    所以我也就基于以前大家的辛苦劳作,把图源给了翻译组的亲们自己看,没有要求她们翻译
    前些时候,旋亲在台湾那边忽然看到了有人翻译全文,所以想了办法让大家看到,这本是一件好事情,结果不出所料,一弄成能被大多数人看到的形式立马有人非法转载了。我并不怪转载的孩子,因为我知道,你们的心都是好的,都只是想分享给大家看而已,可是反过来说,我们永远不能以全然的善意来看待这个世界,翻译组一而再再而三的被人盗翻译一事就足矣证明这点了。
    而且,本来人家只是在一个比较私密的论坛发表的,后来我想想还是要争取让大家看到,便让旋亲去问译者是否愿意授权做电子书,结果我们得到的答复是:
    “作者那边今天跟我说他觉得毕竟这个翻译没有经过原来作者雪乃的同意,私下收藏是可以,但是他好像不是很希望流通出去吧,所以意思大概就是不太愿意被转吧,还是乖乖等书出版好了 ”
    我当时觉得非常可惜,毕竟电子书能让传播的范围尽量缩小一些,也不会随随便便让一些别有用心的人拿到原文本,所以进行了删帖处理,原文在此——
    “【提问】与《命运邂逅之夜》有下篇吗
    此贴删除
    因帖子后面涉及到转载相关的问题
    经接洽作者,似乎本人不愿被转载
    为防止盗文,非法转载等现象的产生
    经吧务组人员商议后,决定删帖,保险起见
    望亲们见谅
    已经有存稿的亲,也期望各位不要以任何形式传播该外传的TXT版本
    防止文本外泄造成的被人顺手发的满天飞,甚至恶意用于商业等不良后果
    尊重译者,也是为我们的福利着想
    PS:我们也在努力接洽作者,希望以电子书的形式推出,尽早以保险的形式给大家精神食粮”
    而我们的处理,也许是因为并未像大家解释清楚,一些已经拿到文本的孩子,一直来问我能否分享。
    我非常感谢,他们在分享之前能够先想到问我,而既然问到我这里,我就不得不拿出已经有了的结论,他们的接受,我让我打从心里感谢他们对于我的工作的支持。
    虽然仍还是有人想分享出来,让我觉得不得不发此声明,让大家有所注意。
    从法律上来说,翻译是需要得到原作者的授权的,比起大陆,台湾对于版权有着相当严格的规定,我相信我们之中的任何人都不希望译者因此惹上官司,为此,我请求大家握紧你们手上的TXT文本,尽量不要传播出去,因为这可以是一件好事,也可以是一件坏事,何况,我们本身也未得到译者的授权。
    话说到这里,听我一言也罢,骂我独断专行也罢,而我已经尽我所能。愿不愿意这么做,或是想不想这么做,都是你们自己的选择,我仅仅能保证的,只是在彩吧的范围内不出现公开传播其文本罢了。
    PS:最后有个好消息,就是在旋亲的努力下,译者已经准许我制作电子书,只不过元旦太忙,导致只做了一半……我这几天在复习考试中,14号考完之后就会回家做给大家的,话说都是我不好拖了这么久才搞得这么麻烦的,真是抱歉了大家原谅我吧!><||||||||||
    


    IP属地:上海2楼2010-01-09 19:01
    回复


      IP属地:广东3楼2010-01-09 20:10
      回复
        钉子钉子钉子!!!!!zinemaker封底的那个logo怎么才能去掉????  


        IP属地:广东4楼2010-01-09 20:10
        回复
          无论怎么样……你这个决定还是令人有一种想要去自杀的冲动!
          或者……真的把那个无意的却把我的一切都毁了的父亲给杀了!!!!


          6楼2010-01-09 23:51
          回复

            PS:最后有个好消息,就是在旋亲的努力下,译者已经准许我制作电子书,只不过元旦太忙,导致只做了一半……我这几天在复习考试中,14号考完之后就会回家做给大家的,话说都是我不好拖了这么久才搞得这么麻烦的,真是抱歉了大家原谅我吧!><||||||||||
            ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
            天啊,我的心情啊,超级冰火两重天啊....14号,,,,可惜我不会做电子书阿,,,
            要不然我12号就考完了,可以帮忙的阿...................


            7楼2010-01-10 00:30
            回复
              钉子你果然是个好人。XD


              IP属地:广东8楼2010-01-10 10:23
              回复
                那位译者比较在意的点是毕竟他的翻译没经过日本官方授权,但基本上只要不会被拿来用作非法行为那是没问题的,钉子不用急啦,电子书的事慢慢来吧XD


                IP属地:中国台湾11楼2010-01-10 18:55
                回复
                  其实译者对纯粹的分享并不排斥,只是因为并非日本官方授权,或是让有心人作为非法用途(说到这我记得之前好像说有杂志还是什麼翻译的跟吧里几乎一样,是吗?),因此可能多少有点顾忌,不过我是想说电子书不易被复制,应该不容易被拿来非法使用才是,如果各大地方流通太广,太容易被复制,很可能又会有类似那个杂志的事件发生,希望尽量避免这种情况,毕竟杂志拿来牟利,就涉及非法使用了


                  IP属地:中国台湾12楼2010-01-10 19:07
                  回复
                    谢谢LZ,钉子(可以这么叫吧?)万分感谢~~,旋亲也是,辛苦呐~~


                    13楼2010-01-10 19:16
                    回复
                      一直很感谢那些为我们翻译的朋友们,谢谢


                      14楼2010-01-10 22:46
                      回复
                        做电子书很麻烦吗?


                        15楼2010-01-11 00:30
                        回复
                          • 213.121.241.*
                          Ano,弱弱地问个小白问题:如果是做电子书的话,是否就是说把《与命运邂逅之夜》的上下两篇合在一起呢?不会只做半本吧。
                          无论如何,都感谢汀大,彩云电子书制作组,还有在幕后辛勤工作的译者大人们。您们的每一本电子书都是精品:音乐赞,Layout也赏心悦目。真是幸苦大家了。
                          


                          16楼2010-01-11 01:23
                          回复
                            呃,好久没来了(我家电脑老抽- =)
                            回复:3楼
                            这个问题下个软件就有了,具体……我记得夙姐空间首页“友情链接”那好像有哪位大人的地址


                            17楼2010-01-11 19:34
                            回复