さすがに10年ブランクあると一周巡って新鮮です。
牢Pっぽさを濃縮した100秒の掌篇です。
# ベテルギウスはもう無いかもしれない / 或许再也没有参宿四了
`Beterugiusuwa mou nai kamoshirenai`
## Translated by **AkatsukiRika**
君と君の好きだったあの星はもう無いかもしれない / 你呀 还有你曾最喜欢的那颗星球 或许都不存在了也说不定
`Kimito kimino sukidatta anohoshiwa mou nai kamoshirenai`
君のパパが子供を殺した / 你的爸爸杀掉了自己的小孩
`Kimino papaga kodomowo koroshita`
君もこの町から突然消えた / 你也突然从这座城镇上消失不见
`Kimimo konomachikara totsuzen kieta`
一度だけ二人で見上げた星空 / 仅仅一次 两个人一起看过的星空
`Ichido dake futaride miageta hoshizora`
願いは叶わなかった / 那个愿望 没有实现
`Negaiwa kanawanakatta`
暴かれる家族のアルバムと / 被曝光的家族相册
`Abakareru kazokuno arubamuto`
燃え上る解体のバスルーム / 还有燃烧着解体的浴室
`Moeagaru kaitaino basuruumu`
君の顔も名前も変わるだろう / 你的脸 还有名字都已经改变了吧
`Kimino kaomo namaemo kawaru darou`
たぶん二度と会えない / 也许 不会再次相见了
`Tabun nidoto aenai`
泣くな 生き物だろう / 不要哭 我们不都是生物吗
`Nakuna ikimono darou`
生まれ生まれ始まりに暗く / 出生 出生 在一片黑暗中开始
`Umare umare hajimarini kuraku`
死んで死んで死の終わりまた冥く / 死亡 死亡 死亡的终点又是黑暗
`Shinde shinde shinoowari mata kuraku`
なお冥く / 无尽的黑暗
`Nao kuraku`
愛別離苦をつみ重ねながら / 一边重复积攒着爱别离苦(注1)
`Aibetsurikuwo tsumikasane nagara`
怨憎会苦の日々が流れていく / 一边过着怨憎会苦(注2)的日子
`Onzouekuno hibiga nagareteiku`
忘れないと決めたことさえ忘れ / 连下定决心不忘记的事物也忘掉
`Wasurenaito kimeta koto sae wasure`
百年前の光を観ている / 望着百年前的光芒
`Hyakunen mae no hikariwo miteiru`
聞こえた音は鳴りやんでいるんだよ / 听到的声音 已经不再响起了哦
`Kikoeta otowa nariyande irundayo`
届く報せも色褪せているんだよ / 传来的消息 也已经褪色了哦
`Todoku shirasemo iroasete irundayo`
解る前に命など尽きるだろう / 在明白这一切之前 生命什么的也走到尽头了吧
`Wakaru maeni inochinado tsukiru darou`
君と / 你和
`Kimito`
ベテルギウスはもう無いかもしれない / 参宿四或许都不会有了
`Beterugiusuwa mou nai kamoshirenai`
> 愛別離苦(あいべつりく):佛教用语,形容与意气相投的朋友、山盟海誓的爱人等的生死离别
> 怨憎会苦(おんぞうえく):佛教用语,形容面目可憎或两不相融的人偏偏聚在一起
牢Pっぽさを濃縮した100秒の掌篇です。
# ベテルギウスはもう無いかもしれない / 或许再也没有参宿四了
`Beterugiusuwa mou nai kamoshirenai`
## Translated by **AkatsukiRika**
君と君の好きだったあの星はもう無いかもしれない / 你呀 还有你曾最喜欢的那颗星球 或许都不存在了也说不定
`Kimito kimino sukidatta anohoshiwa mou nai kamoshirenai`
君のパパが子供を殺した / 你的爸爸杀掉了自己的小孩
`Kimino papaga kodomowo koroshita`
君もこの町から突然消えた / 你也突然从这座城镇上消失不见
`Kimimo konomachikara totsuzen kieta`
一度だけ二人で見上げた星空 / 仅仅一次 两个人一起看过的星空
`Ichido dake futaride miageta hoshizora`
願いは叶わなかった / 那个愿望 没有实现
`Negaiwa kanawanakatta`
暴かれる家族のアルバムと / 被曝光的家族相册
`Abakareru kazokuno arubamuto`
燃え上る解体のバスルーム / 还有燃烧着解体的浴室
`Moeagaru kaitaino basuruumu`
君の顔も名前も変わるだろう / 你的脸 还有名字都已经改变了吧
`Kimino kaomo namaemo kawaru darou`
たぶん二度と会えない / 也许 不会再次相见了
`Tabun nidoto aenai`
泣くな 生き物だろう / 不要哭 我们不都是生物吗
`Nakuna ikimono darou`
生まれ生まれ始まりに暗く / 出生 出生 在一片黑暗中开始
`Umare umare hajimarini kuraku`
死んで死んで死の終わりまた冥く / 死亡 死亡 死亡的终点又是黑暗
`Shinde shinde shinoowari mata kuraku`
なお冥く / 无尽的黑暗
`Nao kuraku`
愛別離苦をつみ重ねながら / 一边重复积攒着爱别离苦(注1)
`Aibetsurikuwo tsumikasane nagara`
怨憎会苦の日々が流れていく / 一边过着怨憎会苦(注2)的日子
`Onzouekuno hibiga nagareteiku`
忘れないと決めたことさえ忘れ / 连下定决心不忘记的事物也忘掉
`Wasurenaito kimeta koto sae wasure`
百年前の光を観ている / 望着百年前的光芒
`Hyakunen mae no hikariwo miteiru`
聞こえた音は鳴りやんでいるんだよ / 听到的声音 已经不再响起了哦
`Kikoeta otowa nariyande irundayo`
届く報せも色褪せているんだよ / 传来的消息 也已经褪色了哦
`Todoku shirasemo iroasete irundayo`
解る前に命など尽きるだろう / 在明白这一切之前 生命什么的也走到尽头了吧
`Wakaru maeni inochinado tsukiru darou`
君と / 你和
`Kimito`
ベテルギウスはもう無いかもしれない / 参宿四或许都不会有了
`Beterugiusuwa mou nai kamoshirenai`
> 愛別離苦(あいべつりく):佛教用语,形容与意气相投的朋友、山盟海誓的爱人等的生死离别
> 怨憎会苦(おんぞうえく):佛教用语,形容面目可憎或两不相融的人偏偏聚在一起