茨威格吧 关注:1,872贴子:7,212

茨威格遗书

只看楼主收藏回复

茨威格遗书
      在我自觉自愿、完全清醒地与人生诀别之前,还有最后一项义务亟须我去履行,那就是衷心感谢这个奇妙的国度巴西,它如此友善、好客地给我和我的工作以憩息地场所。我对这个国家的热爱与日俱增。
      自从操(河蟹——此处被系统当成了骂人话)我自己语言的世界对我来说业已沉沦,而我的精神故乡欧罗巴也已自我毁灭之后,我在这里比任何地方都更愿意从头开始,重建我的生活。但是,一个人年逾六旬,再度完全重新开始,是需要特殊的力量的,而我的力量,却由于常年无家可归、浪迹天涯,已经消耗殆尽。所以我认为还不如及时地、不失尊严地结束我的生命为好。对我来说,脑力劳动是最纯粹的快乐,个人自由是这个世界上最崇高的财富。
      我向我所有的朋友致意,愿你们在经过这漫漫长夜之后还能看到旭日东升,而我这个过于性急的人要先于你们而去了。


1楼2009-09-19 01:03回复
    IP属地:福建2楼2009-09-20 20:25
    回复
      2026-01-08 21:51:58
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
                                   茨威格遗书
                                                                    韩耀成译
           我在神志清醒地自愿辞别这个世界之前,急于要完成最后一项义务:向如此友好、如此热忱地给我和我的工作提供休憩地的这个美好的国家巴西表示衷心的感激之情。我日益深情地爱上了这个国家。与我同操一种语言的世界对我来说业已沉沦,我的精神故乡欧洲业已自我毁灭,在此之后,除了这里,我不想到任何别的地方去彻底重建我的生活了。
           要想再次开始全新的生活,那是需要有特殊精力的,但是我已年过花甲,我的精力在流离失所、颠沛流浪的漫长岁月里已经消耗殆尽。因此我觉得还不如及时以尊严的方式来结束我的这个生命,结束我这个始终视精神劳动为最纯粹的快乐、个人自由为世界上最珍贵的财富的生命为好。我向我所有的朋友致意!愿他们在慢慢长夜之后尚能看到朝霞!我这个人过于性急,要先他们而去了。
                                                    斯特凡·茨威格
                                                    1942年2月22日于彼得罗保利斯
          
           注:茨威格的这份遗书写于自杀的当天,是作家死后在其写字桌上发现的。1942年2月22日午后至下午4点钟之间,茨威格夫妇服了超量巴比妥后便一起躺下,茨威格穿着衬衫、裤子、打着领带,夫人洛蒂浴后穿一件和服式的印花晨衣。


      3楼2009-09-21 16:17
      回复
        1楼的遗书是张玉书译的,3楼是韩耀成译的,相比之下我更喜欢韩译本,因为感情充沛、读来一气呵成;张的过于旖旎、华丽,用来翻译小说则可,用来翻译遗书未免太……


        4楼2009-09-21 16:20
        回复
          赫赫,我喜欢张的,虽然有些拗口。

          韩的:比如这个句子
          ...来结束我的这个生命,结束我这个始终视精神劳动为最纯粹的快乐、个人自由为世界上最珍贵的财富的生命为好。


          IP属地:福建6楼2009-09-22 10:56
          回复
            这样的遗书然我泪涌.......


            7楼2009-11-13 23:11
            回复
              可怜他生在一二战之间的世界
              现实的残酷和人性的泯灭击毁了他的怜悯


              8楼2009-12-13 17:53
              回复
                楼上的名字...


                IP属地:福建9楼2009-12-13 21:18
                回复
                  2026-01-08 21:45:58
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  张的译文断句要多一些,读起来更舒服
                  韩的倾向于直译,于是长句看得人很累啊……


                  IP属地:湖南10楼2009-12-20 00:44
                  回复
                    我喜欢..我自己版的


                    IP属地:福建11楼2009-12-25 13:39
                    回复
                      那你翻译我看看?见识下嘛~


                      IP属地:湖南12楼2009-12-25 21:05
                      回复

                        遗书
                              我出于自愿、神智清醒地与人生诀别。这之前还要履行最后一项义务:我衷心感谢这个奇妙国度巴西,感谢这如此友善好客的憩息之地,容我以生活、工作。我对这个国家的热爱与日俱增,比起其他任何地方来,我都更愿意在此地从头开始,重建我的生活,以取代我业已沉沦的母语世界,那业也自毁的精神之乡,欧罗巴。
                             但是一个年逾六旬的人,再度新生是需要特殊的力量的,我的力量却由于常年无家、天涯浪迹,而消耗殆尽。所以最好我还是及时地、尊严地结束自己的生命,这生命始终认为,在这个世界上,智力活动是最纯的快乐,个人自由为最高的财富。
                               我向我所有的朋友致意,愿他们度过漫漫长夜之后还能看到黎明初起,而我,太过心急,先走了。
                                                                                                                                           斯特凡·茨威格
                                                                                                                                   于彼得罗保利斯,1942年2月22日
                        


                        IP属地:福建13楼2009-12-26 20:43
                        收起回复
                          没有德文版的吗??


                          14楼2011-04-04 00:51
                          回复
                            我更喜欢韩的。


                            IP属地:广东15楼2011-04-04 10:11
                            回复