爱书的下克上吧 关注:24,912贴子:143,431
  • 5回复贴,共1

全文校对漏译整合贴

只看楼主收藏回复

最新在重新校对的时候发现有部分章节有漏译的部分,发出来一下,供整合君们参考;


1楼2019-03-27 22:24回复
    web8
      温柔,真是太温柔了,朵莉!想当初丽乃时代我也没对爸爸说过那么温柔的话呢。即使是现在,我都差点说出「要是爸爸早上忘了带这些东西就出门的事害妈妈的心情变糟的话,困扰的可是我们诶!早上的事难道已经忘了吗?」的真心话了。
     「啊~得救了…嗯?把梅茵单独丢在家了吗!」
      差し出された包みをホッとしたように受け取った後、父はくっと眉を寄せた。どうやら、愛娘トゥーリの姿しか見えていなかったようで、ラルフ達はもちろん、背負われている愛娘その2にも気付いていないようだ。
      朵莉一边大力地摇头,一边指着拉尔夫。
     「不是喔,是一起来的。你看,是拉尔夫背着的」
     「诶?啊,这样啊」
      家里没有纸,街上看不到书店的原因就是平民买不起的价格。
      我们家只能靠薪水糊口,是不可能为了做书而买纸的。
      しょぼーんと肩を落としたわたしの頭をオットーが慰めるようにポンポンと軽く叩いた。
     「说起来平民出入的商店没有卖呢。纸是贵族、官员、和贵族有必要联系的大商人啊用的东西,不是给小孩子用的哪。要是想学字的话,用石板吧。以前我用的,要吗?」
     「可以嘛!好开心喔!」


    2楼2019-03-27 22:24
    回复
      web 177漏一句:
       「虽然蘿絲梅茵搬到城堡里来住应该从神殿长的就任仪式完成后开始,但是从已经成为领主的养女开始,有必要配上守护骑士。现在让我来介绍一下从明天开始一起行动的守护骑士吧」
        像穿过人潮一样靠近而来的两人中,虽然其中一人是经常看到的熟人,另外一位是名身上穿着拖着长长下摆的衣服的女性。
      「ローゼマインは工房の関係で神殿はもちろん、下町にも出ることになるので、なかなか女騎士のなり手がいなくてな」
        虽然需要有到哪里都能共同行动能够担当护卫的女骑士,但是女骑士的活动范围基本就是贵族女性的活动范围,所以似乎不管怎样都不想走出贵族区。


      3楼2019-03-27 22:25
      回复
        web177
         「布麗姬特,虽然直到神殿都会是很不容易的样子,请你多多关照」
         「这边才是还请您多多关照,蘿絲梅茵大人」
          騎士の紹介が終わると、今度は貴族が次々と挨拶とお祝いの言葉を述べるためにやってくる。
          不知道在接受着第几个贵族的问候的时候,不知道是不是因为填饱了肚子而显得有空了,威尔弗里德跑了过来。


        4楼2019-03-27 22:25
        回复
          web294 漏了一句,原翻译已经2年没上线了,orz
            面向前方保持著笑容,我小聲地給予威爾弗里德建議,威爾弗里德不太明白我所說的話而感到納悶。
            プリムヴェールが言っていたように、自分より上位の者と接することがほとんどないヴィルフリートは、先生を王族と思え、と言われて、頭ではわかっているつもりでも、わかっていない。
           「威爾弗里德大人的座席在這裡喲」


          5楼2019-03-27 22:25
          回复


            IP属地:江苏来自iPhone客户端6楼2019-03-28 09:54
            回复