这篇诗违背了一般性原则,没有大举歌颂善良的亚伯,从另一个角度发出了是与生俱来的身份决定了所拥有的一切的询问?这明显是对当时社会状况的抨击了,最后诗结尾大胆的发出“把上帝扔到地上来的”抨击可以说是惊世骇俗,如以前看过的优雅的十四行诗全然不同。
很多读恶之花的人最初只是被作者夺人眼球的一些片段吸引,比如大家都知道的“给一位红发女乞丐”。
读了恶之花整整一年了,结合大致背景理解表面意思并不困难。诗意一方面来自于遣词造句一方面则是作者极度浪漫的想象力,但这种浪漫是混沌的,波德莱尔笔下是诡谲怪诞的。
我很喜欢他写的忧郁之一。其中写到“雨月,对整个城市大发雷霆”“我的猫在方砖地上寻觅草茎,不停的抖动瘦而生疮的身躯”
凡是美好的事物,波德莱尔笔下总会将之与丑恶相伴。所以你能同时感觉到一种无法言述的奇特美感游走在他的文字之间。
我属于特别不喜欢看诗集的,恶之花是我唯一自愿买的一本,但同好缺失无人论道。
如果说以前想着能成为波旁王朝的玛丽安托瓦内特,即使上断头台也愿意。
现在更想看一看19世纪光怪陆离的巴黎街头。
@紫薇轩213
很多读恶之花的人最初只是被作者夺人眼球的一些片段吸引,比如大家都知道的“给一位红发女乞丐”。
读了恶之花整整一年了,结合大致背景理解表面意思并不困难。诗意一方面来自于遣词造句一方面则是作者极度浪漫的想象力,但这种浪漫是混沌的,波德莱尔笔下是诡谲怪诞的。
我很喜欢他写的忧郁之一。其中写到“雨月,对整个城市大发雷霆”“我的猫在方砖地上寻觅草茎,不停的抖动瘦而生疮的身躯”
凡是美好的事物,波德莱尔笔下总会将之与丑恶相伴。所以你能同时感觉到一种无法言述的奇特美感游走在他的文字之间。
我属于特别不喜欢看诗集的,恶之花是我唯一自愿买的一本,但同好缺失无人论道。
如果说以前想着能成为波旁王朝的玛丽安托瓦内特,即使上断头台也愿意。
现在更想看一看19世纪光怪陆离的巴黎街头。
@紫薇轩213