日语吧 关注:1,025,606贴子:19,248,435
  • 16回复贴,共1

我要问,问完了才能睡去。

只看楼主收藏回复

1) 会议室に いますから、その仕事が 终わったら、来てください。
问题:这一句的翻译是否是“因为我在会议室,如果那个工作结束了,请过来一下”?如果能这样译的话,这个句子就是省略了“私は”?
2) 会议室に いますから、アキックスの牧野さんが 来たら 教えてください。
问题: 这一句的翻译是否是“因为我在会议室,如果アキックス的牧野先生过来了,请告诉他我在会议室”?
(*˘)˘*).。.:*♡(*˘)˘*).。.:*♡(*˘)˘*).。.:*♡


IP属地:浙江来自Android客户端1楼2015-08-26 06:05回复
    (๑Ő௰Ő๑)(๑Ő௰Ő๑)(๑Ő௰Ő๑)


    来自Android客户端2楼2015-08-26 06:07
    收起回复
      第二句我觉得是告诉我吧?不是告诉牧野


      来自iPhone客户端3楼2015-08-26 06:14
      收起回复
        别睡了


        来自iPhone客户端4楼2015-08-26 06:14
        收起回复
          おはよぅ⊙▽⊙


          来自Android客户端5楼2015-08-26 06:16
          收起回复
            1.你理解对了。在日语里经常会省略主语
            2.这里应该是告诉我,那个人来了的话请通知我


            IP属地:日本来自iPhone客户端6楼2015-08-26 06:30
            收起回复
              理解对了 但是翻译不会有点奇怪吗 个人理解 我在会议室(暂时不会离开)手头的工作做完了过来一下


              IP属地:广东来自Android客户端7楼2015-08-26 07:32
              收起回复
                第一句是"我"在会议室,"你"在做事,做完后请"你"到"我"这里来。


                IP属地:湖南来自Android客户端8楼2015-08-26 07:48
                收起回复