
小说家夏目漱石在做英语老师时,学生把“I Love You”翻译成“我爱你”。夏目漱石说:日本人不会说那种话,“今晚月色很好*就够了”。
果然在昼颜里就出现了,虽然写纸质的情书和用这种表达方式都老土的不行,但是还是很感动于蝉鸣这个梗。
PS,寒蝉的叫声在我听来犹如天籁
(还是日菁翻译的好,很有韵味;人人那边就是直译了)
还是那句话,不伦都看出了红楼梦的感觉
最后,老师搬家的时候也说“听到了不属于这个季节的蝉鸣”,老师跟纱和之间的爱情已经不属于这个季节了吧?但是谁知道呢,明年夏天,蝉一样会如期而至
10.16