lz 来放上渣翻了,有些句子其实还是译得不好,请大家见谅。
感谢
@绒球baby 放上来的翻译,给了我很有用的参考!
也感谢
@サトシとシゲル 提出了个人见解,和你讨论后让我对歌词含义思考得更深入了。虽然不是想否定你的观点,但这里我还是将那句当成いま来译了,结果我还是坚持己见真是抱歉!但我还是很感谢你来给我挑错,若你还有什麼想法可以再来说的。
OP 千之翼
空有理想的话语 其实是看不见的吧
皆因所有人都不是以同样的方式看待世界
相信著映照在眼前的故事
靠著自己独一无二的翅膀应该能飞得更远的
是时候该察觉到「现在这瞬间就是一切」了
神明啊 请让这声音冲向天际
我会用与众不同的羽翼展现梦想给你看
这无数的羽翼 你也感受到了吧
我终有一天定必能到达那炽热的太阳那里去的
ED Brand New World
假若 假若愿望实现了的话
谁都 谁也都会一同相信著明天
通往能够分享平和日子的美妙世界去
那是所有东西都被温柔环绕的世界
大家都会看到同样的纯白的梦吧
被描绘在这里的天空 被安排好的希望
在唯一的幸福之中
即使什麼也看不见 即使什麼也听不见
还是会用同样的笑容发出永不变改的声音
这就是lz想装文艺却失败了的产物。
有错和怪怪的地方目测不少,继续欢迎大家挑错~
那lz先撤了~~