挤一挤吧吧 关注:10贴子:689
  • 9回复贴,共1

~~Ji^Yi^Ji~~‖130329‖闲逛乱拷~~~~

只看楼主收藏回复

宫廷女官若曦(ジャクギ)
第24回:从爱生忧患,从爱生怖畏;离爱无忧患,何处有怖畏?
【爱から忧いが生まれ、爱から恐れも生ずる;爱というものと离れたら、心配事や恐る事も全部なくなるんだろう。
注:「法句经」からとり来たものです。
...
从爱生忧患,从爱生怖畏; (cong2 ai4 sheng1 you1 huan4,cong2 ai4 sheng1 bu4 wei4)
离爱无忧患,何处有怖畏? (li2 ai4 wu2 you1 huan4,he2 chu4 you3 bu4 wei4)
是故莫爱着,爱别离为苦。 (shi4 gu4 mo4 ai4 zhe,ai4 bie2 li2 wei2 ku3)
若无爱与憎, 彼即无羁缚。 (ruo4 wu2 ai4 yu3 zeng4,bi3 ji2 wu2 ji1 fu4)
爱から忧いが生まれ、爱から恐れも生ずる;
爱と离れたら忧いはなく、恐れもなくなる;
だから、爱することはするな、
たとえ爱に落ちても、最后は别れの苦しみしか味わえないんだ。
爱や憎しみが全部なくなったら、始めて自由に生きられるんだ。】
(http。。//blog。goo。ne。jp/yeyulingjun/c/a53871189580ee3f3dca784fd1bbb462)


IP属地:上海1楼2013-03-29 10:22回复
    宫廷女官若曦(ジャクギ) 分享了步步惊情的照片。 新しい「ジャクギ2」のスチール~何があったの?
    情何以堪~~~若曦2、、、、
    新戏都不叫若曦了~~~~


    IP属地:上海2楼2013-03-29 10:56
    收起回复
      第23回:这不厚的墙壁却是天涯海角的距离,不过走十几步就能相触,却是难如登天的险途。
      【この薄い壁に隔てられているのが天地の果て、ただ数十歩で会えそうだけど、なんだか天に登るくらい険しいんだ】


      IP属地:上海3楼2013-03-29 10:57
      回复
        第二十八集:紫禁城的美丽,比不上天边那一条彩虹……
        紫禁城は美しさは空にある虹に及ばないんだ… -->
        第二十七集:去也终须去,住也如何住。若得山花插满头,莫问奴归处。
        この怖いところから逃げたいんだ、なんの罪もない私は、どうしてここに住まなきゃいけないんだろう。
        もしいつか私の花を饰ってる姿が见えたら、どうか私の居场所を闻かないでください、自由になれる私は谁よりも幸せだから。
        宋朝の词「卜算子」からとりきたものです。
        卜算子
        严蕊
        不是爱风尘,似被前缘误。(bu2 shi4 ai4 feng1 chen2,si4 bei4 qian2 yuan2 wu4)
        花落花开自有时,总赖东君主。 (hua1 luo4 hua1 kai1 zi4 you3 shi2,zong3 lai4 dong1 jun1 zhu3)
        去也终须去,住也如何住!(qu4 ye3 zhong1 xu1 qu4,zhu4 ye3 ru2 he2 zhu4)
        若得山花插满头,莫问奴归处。(ruo4 de2 shan1 hua1 cha1 man3 tou2,mo4 wen4 nu2 gui1 chu4)
        「风俗」なんか好きではなく、ただ运命に従ってるだけだ
        花には开くや散る时はあるけど、それも神さま次第のことでしょう
        いつかきっとここから出て行くと思う、どうしても自由がほしいんだ
        もしあるとき、山に咲いた花を髪に饰ってる私を见つけたら、どうかそのまま私を行かせて、何も闻かないでくださいね。


        IP属地:上海4楼2013-03-29 11:02
        回复
          第二十六集:我们彼此作伴,彼此相守。
          私达は付き合い、お互いに守り続けていく。
          第二十五集:他隐忍十多年的梦想终于迎来了光明,而其他人的命�畚也必将沿着历史的轨迹缓缓滑入黑暗之中……
          彼は十年间も我慢し続けてきて、やっと光を迎えるようになったが、他の人达の运命も同じく歴史に従っていき、暗暗の中へ流れてゆくんだろう…
          第二十二集:我想弄明白,想看看这个宫廷究竟能残忍到何等地步
          知りたいんだ、この宫廷はどれほど残酷なところまでいけるんだろう
          第二十一集:眼泪无声滑落,瞬间无迹可寻,�委若从未有过
          涙がしんと流れ、迹まで残さないまま消えてしまった、まるで来たこともないようだ
          http。。//blog。goo。ne。jp/yeyulingjun/c/a53871189580ee3f3dca784fd1bbb462


          IP属地:上海5楼2013-03-29 11:04
          回复
            全都拷的同一FB和博客,就不注明了,博主中文很不错~~~
            第20回:片月衔山出远天,笛声悠扬晚风前。 白鸥浩荡春波阔,安稳轻舟浅水边。
            【注:『题画六首(爱新觉罗・胤祥)』からの第三首です。本当に歴史上の十三爷が书いた汉诗ですよ^^
            片月衔山出远天,笛声悠扬晚风前。 (pian4 yue4 xian2 shan1 chu1 yuan3 tian1,di2 sheng1 you1 yang2 wan3 feng1 qian2)
            白鸥浩荡春波阔,安稳轻舟浅水边。 (bai2 ou1 hao4 dang4 chun1 bo1 kuo4...,an1 wen3 qing1 zhou1 qian3 shui3 bian1)
            月は山の裏から颜を出す、抑扬のある笛音は夕暮れの风と共に流れてくる。
            白い鸟は水面を掠め、波はだんだんと周りへ揺られてゆく
            一人で舟に乗り、この夜の静かさを邪魔しないように、优しく舟を漕ぎながら、水の畔へ泊まってくる
            はい~以上です^^会话の翻訳と违って、汉诗のほうがずっと难しいと思いますね…皆さんは一応见てくださいね^^】


            IP属地:上海6楼2013-03-29 11:16
            回复
              第19回:忘掉得不到的,珍惜已经得到的…
              【手に入らないものを忘れ、既に握ったものだけを大切にする…】
              第18回:行到水穷处,坐看云起时。
              【行きては到る水の穷まるところ、座しては看る云の起こる时】
              第17回:我知道所有人的结局,却唯独不知道自己的结局,我躲来躲去,没想到却落到了风暴中心。
              【皆の行く末は全部知ってる、けれど、自分だけの未来は见つからない。避ければ避けるほど、岚の真ん中に巻き込んでしまった…】
              第16回:音渐不闻声渐消,多情总被无情恼。
              【敏敏の歌声はだんだん远くなってきて、爱に溢れた心はやがて无情というものに负けたのか…
              注:宋词『蝶恋花·春景(北宋·苏轼)』から取り出した文をちょっと変化して、今の様子になってきたのです。中国の诗词には、情况や読んでる人の理解によって、いろんな解釈が出来るから、今翻訳していたものはただドラマに従う意味だけですよ^^
              全词はこちらです:
              ...
              『蝶恋花·春景』(die2 lian4 hua1・chun1 jing3)苏轼(su1 shi4)
              花褪残红青杏小(hua1 tui4 can2 hong2 qing1 xing4 xiao3)
              燕子飞时,绿水人家绕(yan4 zi fei1 shi2 ,lv4 shui3 ren2 jia1 rao4)
              枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草(zhi1 shang4 liu3 mian2 chui1 you4 shao3,tian1 ya2 he2 chu4 wu2 fang1 cao3)
              墙里秋千墙外道(qiang2 li3 qiu1 qian qiang2 wai4 dao4)
              墙外行人,墙里佳人笑(qiang2 wai4 xing2 ren2,qiang2 li3 jia1 ren2 xiao4)
              笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼(xiao4 jian4 bu4 wen2 sheng1 jian4 qiao1,duo1 qing2 que4 bei4 wu2 qing2 nao3)
              花は褪せて散り逝く、まるで春の终わりを告げるように、赤色の中に青い杏の実が小さくなっている。
              燕が空へ飞んでると、川水も家々をめぐって流れてゆく。
              柳の绵は风に吹かれ、远い场所へ旅立ち、だんだんと少なくなってゆく。
              しかし、心配するな、青々とした草はまもなくこの大空の果てまで覆われていくだろう
              壁の裏には、一人の少女がぶらんこをこぎながら、铃のような笑い声が闻こえられた。
              壁の外には、道を行く人は引き付けられ、そのまま浸っている
              ゆっくりと、その声が闻こえなくなってくる。
              外に立つ旅人も寂しくなり、まるで自分の热情は少女に破られたみたいに暗然としている。】
              第15回:如果你不要只是为了错过月亮而低头哭泣的话,也许会看见繁星满天呢!
              【月を见逃したけど、俯いたまま泣きたくはないなら、颜を上げてね、星空は见られるかもよ。】
              第14回:如果他明日就断头,我会毫不犹豫地扑上去的,刹那燃烧就是永恒……
              【もし明日、彼は死を迎えるなら、私はきっと考えずに彼の傍へ飞び出す、刹那の辉きでも、末永く连れ添うことは何よりだ】


              IP属地:上海8楼2013-03-29 11:27
              回复
                第13回:记得当时年纪小,你爱谈天我爱说笑,并肩坐在桃树下,风在树梢鸟在叫。不知怎么睡着了,梦里花落知多少。
                【幼い顷の仆たちのこと、まだ覚えてる?あなたはお喋り屋で、仆も喜んで付き合ってた。
                风は木の隙间を游び行き、鸟も梢に歌え、肩并んで胡桃の木の下に座っていた仆たちは、いつの间にか寝てしまった。
                ねえ、梦の中で散り逝く花はいったいどれほどでしょう…
                ... 注:中国の童谣『本事 ben3 shi4』の歌词から来てます。(意味だけは翻訳してみたが…やはり中国语のままで読むとはちょっと违いますね~^^)】
                第12回:好一朵茉莉花,好一朵茉莉花,满园屈花开,比也比不过它,我有心采一朵戴,又怕来年不发芽……
                【ジャスミンの花が咲く、ジャスミンの花が咲く、谁よりも美しく咲いてる。一轮だけを取りたいけど、来年には芽が出ないのかしら】
                注:中国の民谣『好一朵茉莉花 hao3 yi4 duo3 mo4 li4 hua1』から来てます。


                IP属地:上海9楼2013-03-29 11:29
                回复
                  第11回:我觉得似乎这就是我全部的世界,我们可以骑着马找到我的幸福……
                  【それこそが私の全部の世界だと思う、私たちは马に乗りながら、幸せを探しに行こう。いつかはきっとどこかで见つけるような気がする。】


                  IP属地:上海10楼2013-03-29 11:31
                  回复